Remarques sur les transcriptions
de textes d’œuvres

 

Les transcriptions sont effectuées (d’)après les œuvres réalisées,
le texte ne préexiste jamais à celles-ci.

Transcrire impose une interprétation, amène nécessairement une linéarité
de lecture qui n'existe pas dans l'inscription originale (formats différents des mots, superpositions ou distances entre des, fragments de textes, etc.).

Les textes originaux sont écrits en capitales sans accents ni espaces entre les mots ; certains accents ont
été ajoutés ici quand ils semblaient évidents, parfois leur existence et le sens des textes en découlant restent incertains et multiples, comme certaines coupes.

DES VISAGES
2015

À BOUTS
2015

HÂTE
2015

TU TE HÂTES
2015

TU PARLES BEAUCOUP TROP
2014

JE PEUX MARCHER TOUTE LA NUIT
2013

LES CHEVILLES LES POIGNETS
2013

FAIRE INTIMEMENT
AVEC TOUT CE QUI VIENT

2012

JE VEUX SAVOIR TE PARLER
2012

JE RESTERAI JUSTE A COTE
2011

TES SOURIRES SEMBLANT
2011

DANS TA PEAU
2010

PRECIPITE TOI
2010

VIGILE
2010

C'EST COMME SI MA VIE N'AVAIT DURÉ
2008


 

 

VISAGES
2019 / in progress

DU BOUT DES DOIGTS I
2019

DU BOUT DES DOIGTS II
2019

VERS LES GRANDES FORÊTS
2019

AVEUGLE REVENIR
2019

ENFOUIS
2018

JE SAIS T'ADOUCIR
2018

JE SAIS TON AFFOLEMENT
2018

EN UN INSTANT JE QUITTERAI TOUT
2017

JE NE TE PARLE PAS
2017

ANNONCIATION
2017

AI-JE EU PEUR
2017

PROTÈGE
2016

CALME
2016

ACCEDE EXCEDE
2016

 



EMMANUEL ARAGON


PIECES

TRANSCRIPTIONS

BIO

TEXTES

CONTACTS